[1] Freedman: “A Chinese Phase in Social Anthropology”, see G. Willian Skinner selected and Introduced:
The Study of Chinese Society: Essays by Murice Freedman, Stanford University Press,
Stanford, California, 1979, p384.
[2] Li Chok-hung v Li Pui-choi, (1910) 6 H.K.L.R. 12 at 53.
[3] 见E. S. Haydong(海登): ‘The Choice of Chinese Customary in
Hong Kong’, 11 Int. Comp. L. Q., 233.
[4] [1925] H. K. L. R. 11.
[5] 前一案见Hong Kong Daily Press, 26, Jan., 1893, reproduced in [1969] Supplement of H. K. L.R. 205, 后案见[1915] H. K. L. R. 69.
[6] Greenfield , ‘Marriage by Chinese Law and Custom in Hongkong’, 7 Int. Comp. L. Q., 437.
[7] A. Ridehalgh & J. C. McDouall,
Chinese Marriages in Hong Kong, p7, 9.
[8] 同前注3第246页。
[9] In re Wong Choi-ho and Wong Yuk-shu, [1969] H. K.L.R., 394.
[10] Berry Hsu(许方中),
The Common Law in Chinese Context, Hong Kong Universtity Press, 1992, p16.
[11] H. McAleavy, “Chinese Law in Kong Kong : the Choice of Sources”,
Changing law in Developing Countries, ed. by J.N.D.Aderson (London: George Allen & Unwin Ltd. 1963), p260.
[12] [1969] H.K.L.R. 394.
[13] In re Wong Choi-ho and Wong Yuk-shu [1969] H.K.L.R. 394.
[14] 同前注10 Berry Hsu氏书第16页。但是案例报告中,只引证了海登的文章并未提及麦氏的文章。
[15] Leonard Pegg, ‘Children in the Family Law of
Hong Kong—Part II’, (1980) H.K.L.J
. 3.
[16] D. J. Lewis,
‘Requiem For Chinese Customary Law in
Hong Kong’, 32 Int. Comp. L. Q. [1983], p357.
[17] Peter Wesley-Smith(史维礼):
The Source of Hong KongLaw, Hong Kong , Hong Kong Univ. Press, 1994
, p213.
[18] 见该报告第13页。
[19] 同前注3引海登文第232页。
[20] 同前注6第445页。
[21]钟斯(该书中译名为琼斯):“大清律例研究”,载于高道蕴等编《美国学者论中国法律传统》,北京,中国政法大学出版社1994年版,第364-365页。
[22] William C. Jones,‘Some Questions Regarding the Signficance of the General Provisions of Civil Law of the People’s Republic of China’, 28 Harvard Int. L. J. 309.
[23] T. L. Yang, ‘Law and Legislation’, A Quarter-Century of Hong Kong Chung Chi College 25th Anniversary Symposium 1951-1976, Hong Kong , 1977, p87.
[24] 同前引Peter Wesley-Smith书第213-214页。
[25] 参见前引史维礼第206页。一份报告是
Mcdouall-Heenan Report 1965, J. R. Lee, Acting Government Printer;两份白皮书分别是A. Ridehalgh & J. C. McDouall,
Chinese Marriages in Hong Kong (又称1960 White Papter on Chinese Marriages),M. Heenan & J. C. Mcdouall,
White Paper On Chinese Marriages In Hong Kong (1967)。
[26] 同前注11第261页。
[27] 见拙著《明清律典与条例》,北京,中国政法大学出版社,2000年版,第178页。
[28] 同前注
16。
[29] [1990] H.K.L.R.67.
[30] 关于此案的讨论可参见拙文“香港适用中国法律及习惯的个案研究”,《中国社会科学》,1999年第3期;英文本见Su Yigong, ‘The Application of Chinese Law and Custom in Hong Kong’, (1999) H.K.L.J. pp 269-293.
[31] 如Anton Cooray, ‘Asian Customary Laws through Western Eyes: A Comparison of Sri Lankan and Hong Kong Colonial Experience’, 见
Law, Society, and the State: Essays in Modern Legal History, pp145-77; Leonard Pegg:
Family Law In Hong Kong, p10.
[32] Jamieson,
Chinese Family and Commercial Law,
Hong Kong: Vetch and Lee Limited, 1970.
[33] 参见瞿同祖:“清律的继承和变化”,载《中国法学文集》第一辑。
[34] 关于此点可参见前注27引拙著第十二章第二节。
[35] 参见前注27引拙著46-53页。
[36] 王泰升:“台湾财产法在日治时期的西方化”,载《固有法制与当代民事法学-戴东雄教授六秩华诞祝寿论文集》,台北,三民书局,1997年版第10-11页。
[37] 参见姉齿松平:《祭祀公业与台湾特殊法律研究》,台北,众文图书股份有限公司,1991年版第139页。
[38] M.B. Hooker,
Legal Pluralism, An Introduction to Colonial and Neo-colonial laws,
Oxford, Clarendon Press, 1975, p119.
[39] 参见David Walker:
The Oxford Companion to Law, Clarendon Press, p329;中文版见戴维·沃克:《牛津法律大辞典》,北京,光明日报出版社,1989年版第236页。
[40] 此点可参见Norton-Kyshe:
The History of the Laws and Courts of Hong Kong ( Vetch and Lee Limited, 1971, volumes I, pp92-93)的记载,还可参见叶灵风:《香港掌故·香港笞刑史话》(见《叶灵风文集》第三卷,广州,花城出版社,1999年版)第174-183页。
[41] Evans:‘Common Law in Chinese Setting’, HKLJ (1971) , p20.
[42] 同前注40引Norton-Kyshe书 , vol. I, p6.
[43] 见前注42引书第60页。
[44] 同前注10引书第14页。
[45] 分见前注41第12-13页、第21页。
[46] 参见本书第一章。
[47] E.J. Eitel: Europe In
China,
Hong Kong University Press, 1983, 268.
[48] 同前注47。亦可参见叶灵风:《香港掌故·早年法庭上的古怪宣誓方法》,第188-197页。
[49] 同前注42第275页。
[50] Christopher Munn, ‘“Giving Justice A Second Chance”: the Criminal Trial in Early British Hong Kong ’, 12 China Information, Nos. 1/2 (Summer/Autumn) 1997, p36.
[51] Steve Tsang ed.,
Government and Politics (Hong Kong University Press, 1995)一书第5页写道:“至于公平,华人基本上感到满意”。
[52] 同前注
42,例见vol. II, pp89-90。
[53] Christopher Munn, ‘“An Anglo-Chino conspiracy in crime”: the Caldwell Scadal, 1857
-1861’, p16.
[54] 以上引胡氏语均见胡鸿烈、钟期荣合著:《香港的婚姻与继承法》, 南天书业公司,1957年版第12-13页。
[55] 同前注54。
[56] 或译《新界条例》。
[57] 或译《华商合伙营业条例》。
[58] 或译《监护婴孩条例》,1935年第48号法例。
[59] 或译《分居及赡养令条例》,1935年第49号法例。
[60] 同前注41第21页。
[61] Chun Atee v. You Tsoi,见同前注42第307页。
[62] 譬如该报告第12页提到“1911年的《华人合伙条例》(Chinese Partnerships Ordinance )赋予某些与合伙有关之中国习惯以部分效力”。但是更强调“该条例之第7条明确表示,当中国习惯与该条例明示条款不一致时,适用1897年之《合伙条例》(Partnership Ordinance )及衡平法和普通法。”这样,在“中国法律及习惯依然适用的范围”便不再列举和记录华人合伙习惯,给人们的印象便是,华人合伙习惯已经被剔除出香港法制体系。
[63] 同前注41第21页。
[64] (1908) 3 H.K.L.R.170.
[65] (1908) 3 H.K.L.R.174.
[66] 笔者按:此处之宪章(Charter)指
1843年4月5日枢密院发布的第一个英王制诰(Letters Patent)。
[67] 同前注65第174-175页。
[68] 同前注16引Lewis文第347页.
[69] 同前注68第379页。