社科网首页 | 客户端 | 官方微博 | 报刊投稿 | 邮箱 中国社会科学网
当前位置:首页 >

安乐死──自杀──受嘱托杀人(加工自杀)

作者:亚图.考夫曼
Euthanasie – Selbsttötung – Tötung auf Verlangen

    安乐死──自杀──受嘱托杀人(加工自杀)

    von Prof. Dr. Dr.h.c. Arthur Kaufmann

    亚图.考夫曼教授着 *

    刘幸义 译 中兴大学 法律学系(现为台北大学 法学系)教授

    * 本文系 Kaufmann 教授于 1983 年在中兴大学法商学院阶梯教室演讲之讲稿,原文及译文刊载于:中兴法学 20 期 (1984.03.),第 69-88 页。同一原文稿亦刊载于 Medizinrecht 医事法期刊 (1983),后亦收录于Kaufmann 教授的刑法论文集 Strafrecht zwischen Gestern und Morgen 过去与未来间之刑法, Köln, Berlin, Bonn, München 1984,第 137-146 页,内附相关批注。

    * 原载中兴法学内之页数以 [00-00] 方式标示,例如 [81-82] 表示该符号之前为 第八十一页,之后为第八十二页。

    * 作者系西德慕尼黑大学法律哲学暨法律信息学研究所所长、西德社会暨法律哲 学学会会长。

    I.

    Die Diskussion über die Euthanasie und die damit in Zusammenhang stehenden Probleme ist in Deutschland aus naheliegenden Gründen sehr erschwert. Der Schock, den das fälschlich sogenannte "Euthanasieprogramm" der Hitler-Diktatur ausgelösthat - es ging dabei nicht um die Gewährung eines "sanften Todes" für Sterbende, sondern um die Tötung von Geisteskranken und anderen "Balastexistenzen" -, wirkt bis heute nach. Indessen ist durch die stürmische Entwicklung der Medizin, insbesondere der Intensivmedizin, die Auseinandersetzung mit dem Problemkomplex Euthanasie unabweisbar geworden. Menschen, die früher z.B. an einer schweren Hirnverletzung nach Verkehrsunfall gestorben wären, können heute gerettet werden - aber oft nur um den Preis einer lebenslangen schweren Gesundheitsschädigung. Sind solche "Defektheilungen" sinnvoll? Hätte der Arzt den in die Intensivstation ein-gelieferten bewußtlosen Schwerstverletzten nicht besser sterben lassen sollen? Durfte er überhaupt annehmen, daß dieser Schwerstverletzte, wäre er nicht bewußtlos gewesen, zugestimmt hätte, daß man ihn in ein Leben zurückruft, das schwerlich noch als lebenswert bezeichnet werden kann? Und was soll ein Arzt tun, wenn ein Sterbender verlangt, daß man ihn nicht weiter durch lebens- und leidensverlängernde Maßnahmen quält, sondern in Frieden sterben läßt? Oder wenn ein hoffnungslos darniederliegender Patient gar die "Erlösungsspritze" erfleht?

    在德国有关安乐死的讨论以及相关问题,由于一些明显的原因而成为很困难。希特勒独裁政权下的所谓「安乐死计铲」,并非是使濒临死亡之人有一个「安静的死亡」,而是为了杀死精神病人与其它「累赘的人」而设;它所引起的震荡波及至今天。在这期间由于医学,尤其是加护医学,澎湃的发展,不可避免的使安乐死整个问题产生争论。例如在以前人因车祸脑受伤而死亡,在今天则可以加以 [69-70] 救治──但其代价经常是健康终身的受重大损害。这种「有缺陷的医疗」很有意义吗?医师让被送到加护病房丧失意识的重伤病患死亡,是否应该是比较好呢?医师到底可不可以做下述假设:这个受重伤者如果并未丧失意识,他便会同意,人们救他一命,却使他生不如死。另外,如果一个临死的人要求,不要再用延长生命,同时也延长痛苦的措施使他受苦,而要求让他安宁的死亡时,或者一个毫无希望的临死病人哀求给他「解脱注射」时,医师应该如何处置呢?

    Angesichts solcher "existenzieller Grenzsituationen" wird man sich davor hüten müssen, Extremlösungen anzustreben. Man wird behutsam Gründe und Gegengründe abwägen und einen Weg beschreiten müssen, der dem notleiden- den Patienten, aber auch dem Arzt, in optimaler Weise gerecht wird. Ich kann hier nur einige aus der Vielzahl der Probleme erörtern, die sich unter dem Stichwort "Euthanasie" stellen, wobei mir eine Auseinandersetzung mit dem - sehr reichhaltigen einschlägigen Schrifttum aus den Bereichen von Medizin, Moralphilosophie, Theologie und Rechtswissenschaft nicht möglich ist. Ich will daher versuchen, anhand zweier exemplarischer Abhandlungen, eines Juristen und eines Mediziners, aufzuzeigen, wo die Diskussion heute steht und welche Fragen den Hauptgegenstand des bestehenden Meinungsstreits bilden. Mit Nachdruck möchte ich betonen, daß meine eigenen Überlegungen nur als Beiträge zur Problemerörterung verstanden werden dürfen, nicht als fertige Antworten. Die Fragwürdigkeit meiner Gedanken steht mir deutlich vor Augen - freilich nicht weniger die Fragwürdigkeit gegenteiliger Konzepte.

    对于这些处于「生存边缘情况」,人们必须慎防寻求极端的解决方法。人们必须慎重的权衡赞成与反对理由,来找出一个对受苦的病人与医师都适中的途径。在此,我只能就安乐死有关的广泛问题中的几个项目,加以论述,而不可能就医学、道德哲学、神学以及法律学等内容丰富的有关文献,来做一个综论。因此,我尝试由二篇具有示范性的文章,一篇是法学人士,另一篇是医学人士所写,来指出现阶段讨论到什么程度,以及那些问题是形成当前争论的主要课题。我要强调,我自己的想法只是作为有助于研讨问题的论点,而不是已完成的答案。我明了我的想法具有可质疑性──当然,反对意见的可质疑性并没有比我的更少。

    II.

    Die erste Abhandlung, über die ich hier kurz referieren will, stammt von Hans-Joachim Rudolphi. Unter dem Titel "Tötungsverbot und Selbst- bestimmungsrecht" stellt Rudolphi [70-71] den gegenwärtigen Sach- und Streitstand unter juristischem Aspekt dar. Drei Fälle aus der Praxis bieten das Anschauungsmaterial. Im ersten Fall hat ein an einem Magenkarzinom leidender Patient nachdrücklich den Wunsch geäußert, nichts zu seiner Lebens-verlängerung zu unternehmen, falls es noch einmal zu einem Kreislaufversagen komme, denn seine Schmerzen seien unerträglich; gleichwohl wurde dieser Patient noch viermal nach einem Herzstillstand reanimiert, bis er nach wochenlangem Siechtum verstarb. Im zweiten Fall lag es so, daß ein bei einem Verkehrsunfall schwerverletzter junger Mann mit "Erfolg" reanimiert wurde, wobei aber der Arzt Voraussah, daß ein appalisches Syndrom zurückbleiben würde (ein appalisches Syndrom ist eine irreversible Zerstörung der Großhirnrinde mit der Folge, daß nur noch ein rein biologisches, kein bewußtes Leben mehr möglich ist). Im dritten Fall ist eine hochbetagte, am Krebs erkrankte und schwer leidende Frau auf ihren ausdrücklichen Wunsch von ihrer Tochter, einer Ärztin, mit einer Morphiumspritze getötet worden. Problematisch ist hier jedesmal, wie die Grenze zwischen dem Recht auf Leben (und der daraus resultierenden Pflicht eines jeden, Leben zu schützen und zu erhalten) und dem Selbstbestimmungsrecht des Menschen zu ziehen ist.

    我要在此简要报告的第一篇文章是由鲁多飞所写,篇名为「禁止杀人与自决权」。在此篇他由法学的观点,叙述现阶段的问题与争论情况。三个实务上的事件提供作为观察材料。在第一个事件中,一位患胃癌肿的病人强调说出他的希望,如果他下一次血液循环停止时,不要再设法让他延长生命,因为其痛苦是无法忍受。然而一直到他几星期后因衰弱而死之间,还四次在心脏停止后被救活。在第二个事件中,一位因车祸受重伤的年青人被「成功的」救活,但医师事前就预见会追留大脑皮质受损症候群(大脑皮质受损症候群是一种大脑皮质无法复元的受损,其后果只具纯生物的,而无意识的生命)。第三个事件是一位患癌症拖了很久而痛苦不堪的妇女被她的女儿──一位女医师──依照这位妇女明示的希望,用麻啡注射死亡。在此之困难性,都是由于如何划分生命权(以及因而产生之保护与维持生命的义务)与人类自决权的分界限。

    Der erste Problemkreis betrifft die aktive Sterbehilfe. Schmerzlinderung ohne Lebensverkürzung ist nicht nur erlaubt, sondern grundsätzlich Pflicht des Arztes. Problematisch wird es, wenn der Arzt dem Sterbenden schmerz- lindernde (analgetische) Mittel verabreicht, die, wie [71-72] der Arzt erkennt, möglicherweise das Leben verkürzen (sog. "indirekte Euthanasie", Hilfe beim Sterben). Wir wollen uns bei diesem Problem aber nicht aufhalten und nur konstatieren, daß heute ganz überwiegend, auch in Moralwissenschaft und Theologie, anerkannt ist, daß der Arzt auch eine solche Sterbehilfe leisten darf - aber selbstverständlich nur mit Einwilligung des Patienten. Nicht zulässig ist die Verabfolgung schmerzlindernder Mittel, wenn diese mit Sicherheit den Tod herbeiführen, das heißt das Leben verkürzen. Auch wenn der Patient derartiges nachdrücklich und ernsthaft verlangt, ist ein solches Handeln nach §216 des deutschen Strafgesetzbuchs (Tötung auf Verlangen) strafbar (sog. "direkte Euthanasie", Hilfe zum Sterben); es kommt allenfalls ein Absehen von Strafe, §60 StGB, oder Strafaussetzung zur Bewährung, §§56ff. StGB in Betracht (Fall 3; hier wurde - in Holland – eine symbolische Strafe von einer Woche Haft verhängt). Rudolphi hält diese Regelung auch de lege ferenda für richtig, denn die aktive Tötung eines Menschen sei kein angemessenes Mittel, um ihn von seinem Leiden zu befreien. Er muß aber einräumen, daß die Grenze zwischen der noch erlaubten lebensverkürzenden Leidensverminderung und der bereits verbotenen leidensmindernden Lebensverkürzung schwer zu ziehen ist. Hinzu kommt die Aporie, daß die Unterstützung einer von einem Patienten frei und voll verantwortlich durchgeführten Selbsttötung nicht strafbar ist und daß auch die Grenzziehung zwischen der straflosen Teilnahme an einer Selbsttötung und der strafbaren täterschaftlichen Begehung einer Tötung auf Verlangen mit "erheblichen Schwierigkeiten" verbunden ist.

    第一个问题是前于积极的帮助他人死亡。止痛而不缩短生命不仅是许可的,而且基本上更是医师的义务。困难的是,如果医师给临死之人止痛药,而他知道,它可能会缩短生命(所谓的「间接安乐死」、死亡时之帮助)。我们并不想停留在这个问题,而仅仅来陈述,今天绝大多数的见解,也包括在道德学与神学方面,认为有病人承诺,才可以做这种死亡时之帮助。如果止痛药必定会导致死亡,也就是说会缩短生命,则在禁止之列。即使病人明示的且真挚的如此要求,这种行为依照西德刑法第216d条规定,受嘱托而杀人之加工自杀是可罚的(所谓「直接安乐死」、帮助致死)。然而可考虑刑法第60条免除其刑,或者刑法第 56条以下付观护之缓刑(第三事件在荷兰是象征性的判处一星期监禁)。鲁多飞也认为这个规则作为将来之法律是正确的,因为以积极的杀害行为使人解除痛苦,并不是一个适当的方法。但他必须承认,在被准许的「会缩短生命的减轻痛苦」与被禁止的「为减轻痛苦 [72-73] 而缩短生命」二者之间的界限是很难找出来。此外,这是无法解决的;一则,支持由病人自己完全负责所实施的自杀是没有可罚性;再则,无可罚性的「自杀共犯」与有可罚性的 「受嘱托而杀人之正犯」二者的界限,是难以分解的连接在一起。

    Der zweite Komplex ist die passive Sterbehilfe, das heißt der Arzt tut nichts mehr, um das Leben des Moribunden zu verlängern. Wenn der Patient lebensverlängernde Maßnahmen verlangt, muß der Arzt dem grundsätzlich nachkommen; Grenzen dieser Pflicht können sich freilich aus der Knappheit der Ressourcen oder aus den Interessen anderer Patienten ergeben. Wie ist es aber, wenn der Patient darauf besteht, daß nichts mehr zu seiner Lebensverlängerung getan wird? Macht sich der Arzt hier strafbar wegen Körperverletzung (bzw. eigenmächtiger Heilbehandlung), wenn er trotzdem weiterbehandelt? Oder ist er strafbar wegen Tötung auf Verlangen nach §216 StGB, wenn er untätig bleibt? Die letztere Ansicht wird in Judikatur und Literatur in der Tat vertreten, das heißt es wird angenommen, daß das Delikt der Tötung auf Verlangen auch durch ein Unterlassen verwirklicht werden kann. Mit Recht tritt Rudolphi dieser Auffassung, die die Strafdrohung des §216 StGB unzulässigerweise in eine gesetzliche Ermächtigung für den Arzt zur Zwangsbehandlung umdeutet, entgegen. Das würde ja bedeuten, daß der Arzt eine "Vernunfthoheit" über den Patienten hätte, diesen also trotz Weigerung behandeln dürfte oder gar müßte, wenn er, der Arzt, das für gut und richtig hält. Eine solche Verletzung des Selbstbe-stimmungsrechts des Patienten ist, wie ich meine, in einer freiheitlichen Gesellschaft nich tragbar. In dem oben geschilderten ersten Fall handelte der Arzt also rechtswidrig.

    第二个问题是消极的帮助死亡,也就是说医师不再做任何事来延长临死人的生命。如果病人要求延长生命的医治,基本上医师必须顺从。这个义务的界限当然会由于医药来源缺乏或者由于其它病人的利益而产生。但是如果病人坚持不要再为了延长他的生命而做任何事时,又怎么办呢?如果医师仍然继续治疗,是否会因伤害罪(或擅自治疗)而受处罚。或者,如果医师不治疗,是否会依刑法第216条受嘱托而杀人之加工自杀罪,处以刑罚。后一种见解在司法界与学术界,事实上均有人主张,也就是说,认为受嘱托而杀人之加工自杀罪,可以用不作为的方方式来实现。鲁多飞不赞同这种见解是对的,因为这种见解会不当地使刑法第216条的处罚规定转换成为,医师具有法定的授权来做强制治疗。这意味着医师对病人有「理性权 」[73-74],即使病人不愿意,当医师认为是好的或者正确的,就可以或必须加以治疗。我认为这种侵犯病人的自决权在自由的社会是不可忍受的。在上述第一事件中,医师的行为是违法的。

    Im weiteren geht Rudolphi auf die oft schwer zu beantwortenden Fragen ein, wie der Arzt zu verfahren hat, wenn eine rechtswirksame Willensäußerung nicht mehr möglich ist, insbesondere in den Fällen der Bewußtlosigkeit des Patienten. Zutreffend betont er auch hier das Prinzip des Selbstbestimmungsrechts, das heißt maßgeblich ist der mutmaßliche Wille des Patienten und nicht das, was objektiv vernünftig ist oder was ärztlicher Ethik entspricht. Aber natürlich ist es oft schwer oder sogar unmöglich, den mutmaßlichen Willen des Patienten einigermaßen zuverlässig zu ermitteln. Ob jemand als Apalliker - Fall 2 - weiterleben will, ist eigentlich keine mögliche Fragestellung, denn welchen Sinn man einem solchen Leben abgewinnen kann, weiß niemand. Rudolphi weist mit Recht darauf hin, daß sich in derartigen Fällen auch handfeste Drittinteressen (Angehörige, Gesellschaft) einmischen. Aber auch sonst ist oft nur schwer zu beurteilen, was ein Patient, den man nicht fragen kann, wohl für sich wünscht. Wird er das bleibende Leiden ertragen können? Kann er etwas mit der gewonnenen Lebensfrist anfangen? Und was ist im Fall einer interkurrenten Krankheit, soll z.B. eine Lungenentzündung angesichts eines weitfortge-schrittenen Krebsleidens noch behandelt werden? In solchen Fällen muß der Arzt einen Ermessensspielraum haben. Aber wenn ein ernstzunehmender Wille des Patienten erkennbar ist, muß er ihm folgen, und ein solcher Wille ist nicht einfach deswegen nicht ernstzunehmen, weil ihn der Arzt für unvernünftig hält.

    鲁多飞更进一步的探讨一个通常难以回答的问题:当病人不可能做法律上有效的意思表示,尤其是在丧失意识情况时,医师必须要如何来探知呢?鲁多飞在此强调自决权原则是正确的,也就是说,以病人可推定的意思为准绳,而不是依照客观的理性或医师的道德为准。当然,要相当可靠的探求病人可推定的意思经常是很难,甚至不可能。是否有人愿意作为植物人──第二事件──继续活下去,这个实际上不可能做为问题,因为没有人知道,这种生命具有何种意义。鲁多飞正确指出,在这种情况强有力的第三利益(家属、社会)也会介入。此外,对于他人无法加以发问的病人,到底他自己希望如何,经常也是难以判断。他是否能忍受所留下来的痛苦?他能否用其余生做什么呢?在并发其它病症的情形又怎样? [74-75] 例如晚期肺癌的痛苦加上肺炎还可再治疗吗?在这些情形,医师必须有裁量的范围。但是当可认出病人真挚的意思时,医师必须顺从他,而且这种意思并不能单纯由于医师认为不理性,因此而不认为是真挚的。

    Der letzte Punkt, den Rudolphi behandelt, ist das heute sehr aktuelle Problem, wann der Arzt berechtigt ist, einen Reanimator abzustellen. Ich will diesem Problem hier nicht weiter nachgehen und nur - in Übereinstimmung mit Rudolphi - feststellen, daß das Abstellen z.B. einer Herz-Lungen-Maschine rechtlich als Unterlassen und nicht als Tun, auch nicht als Tun durch Unterlassen zu bewerten ist.

    鲁多飞讨论的最后一点是今日很普遍的问题,医师在何时有权将救生器关掉。在此,我不打算对这个问题继续讨论,只是认同鲁多飞的见解,而确认,例如关掉心肺机在法律上应该是当做不作为,而不是作为,也不是藉不作为来作为而加以评价。

    Zusammenfassend kann man sagen: Rudolphi räumt dem Recht auf Selbstbestimmung des Patienten grundsätzlich den Vorrang vor dem Recht und der Pflicht des Arztes, Leben zu erhalten bzw. zu verlängern, ein: nämlich sowohl bei der indirekten aktiven Euthanasie als auch bei der passiven Euthanasie. Nur im Fall der direkten aktiven Euthanasie soll der Wille des Schwerkranken unbeachtlich sein. De lege lata ist das natürlich unabweisbar. Aber liegt darin nicht ein Bruch in der Argumentation, besonders wenn man in Rechnung stellt, daß die Teilnahme an der Selbsttötung, und zwar auch die aktive Teilnahme, straflos ist? Diese Frage drängt sich noch mehr auf, wenn wir jetzt den Mediziner hören.

    综合起来可以说:鲁多飞认为基本上病人的自决权优先于医师维持或延长生命的权利与义务,即:在间接的积极安乐死与在消极的安乐死情形均如此。唯有在直接积极的安乐死,不必去注意重病患的意思;依现行法来处斯是不可避免的。但这在论证上并没有间隙,尤其是在冲量自杀共犯,甚至积极的共犯是否不罚时。如果我们现在听医学家的意见,这些问题更是显现出来。

    III.

    Ich folge hier einem Interview, das der Präsident der Deutschen Gesellschaft für Anästesiologie und Intensivmedizin, Joachim Schara, unlängst gegeben hat. Die darin zum Ausdruck gebrachte Meinung ist nicht nur wegen der exponierten Stellung von Schara bedeutsam (freilich darf man nicht annehmen, daß alle deutschen Intensivinediziner so wie er denken), sondern [75-76] vor allem deswegen, weil hier Aporien zum Vorschein kommen, die für die heutige Behandlung des Euthanasieproblems kennzeichnend sind.

    这里我采用不久前一篇访问德国麻醉学与加护医学协会会长夏拉的报导。在访问中所陈述的意见是具有意义的(当然,不可以认为所有的德国加护医事人员想法都跟他一样),这并非是因为夏拉的显耀地位,而主要是在此所显现出的无解,这是今天讨论安乐死问题的特征。

    Schara vertritt den Standpunkt, daß in der Intensivrnedizin jeder Patient behandelt werden muß, wenn eine Überlebenschance , sei sie auch sehr gering, besteht, und, zwar grundsätzlich auch dann, wenn Defekte bleiben würden, z.B. wenn dem Patienten beide Beine amputiert werden, müssen und dieser damit nicht einverstanden ist. Wer glaubt, mit derartigen Defekten nicht leben zu können, könne sich ja, so meint Schara, "diesem ‘defekten’ Leben später jederzeit durch Selbsttötung entziehen". Nur wenn ein Patient an einem solchen geistigen Defekt leidet, daß er eine derartige Entscheidung, nämlich zur Selbsttötung, nicht mehr treffen kann, solle der große Aufwand der In- tensivmedizin nicht betrieben werden. Außerdem sei eine Indikation für Intensivmedizin dann nicht gegeben, wenn der Patient zu einem eigenen Leben nicht mehr fähig sein wird, und das sei der Fall, wenn er nicht mehr bewußt am Leben wird teilnehmen können, das heißt, wenn nicht zu erwarten ist, daß er jemals wieder zur Autonomie, zur Fähigkeit, selbst zu entscheiden, gelangen wird. Danach ist namentlich dann, wenn ein apallisches Syndrom zurückbleiben wird, nicht zu reanimieren.

    夏拉所持的立场是,只要有生存的希望,纵然非常渺小,基本上这种医治极使会有缺陷,在加护医学上对每位病人都必复加以救治,例如必须切除病人双脚,但他不同意时,仍应加以医治。夏拉主张,认为因有缺陷而活不下去的人,「可以在以后任何时间,以自杀来结束这种有瑕疵的生命」。唯有当病人罹患精神瑕疵,而不能做这种自杀的决定时,才不应当花费加护医学的浩大费用。此外,当病人不会再有能力过自己的生活时,才可不必实施加护医治,即当病人再也不能有意识的生存,也就是说,无法再期待他有自己决定的自主能力的时侯。准此,如果会留下大脑皮质受损症候群时,就不再加以救治。

    Zur Frage, ob der Mensch nicht ein Recht auf seinen eigenen Tod habe, so daß der Arzt [76-77] nicht mehr weiterbehandeln dürfe, wenn der Schwerkranke den Wunsch äußert, ihn sterben zu lassen, meint Schara, einen solchen Wunsch könne er nur ernstnehmen, wenn glaubhaft ist, daß der Patient seine Entscheidung aus voller Entscheidungshoheit getroffen hat, also unter Berücksichtigung wirklich aller Erkenntnisse, die auch dem Arzt zur Verfügung stehen. Häufig entspreche aber der geäußerte Wunsch nicht dem, was der Patient wirklich möchte, und wenn er tatsächlich einmal mit der "Defektheilung" nicht einverstanden sei, habe er ja, wie gesagt, als autonomer Mensch immer die Möglichkeit der Selbsttötung. Vom Arzt könne er nicht verlangen, daß dieser über sein Leben verfügt, indem er ihn nicht weiterbehandelt. Dementsprechend beurteilt Schara auch die sog. Patiententestamente, wie sie jetzt mehr und mehr gebräuchlich werden, sehr zurückhaltend; sie seien in einer Situation, nämlich im gesunden Zustand, abgeben für einen Fall: die irreversible Bewußtlosigkeit, den man von jener Situation aus gar nicht beurteilen könne, und daher könnten solche Verfügungen für diesen Fall auch nicht gelten (nur beim, apallischen Syndrom soll wieder eine Ausnahme gemacht werden).

    如果重病患表示希望让他死亡,医师则不得继续医治,对于是否有权决定自己死亡这个问题,夏拉认为,当病人的决定是出于完全的决定权,真正顾虑到所有的,医师也能处理的知识时,才可以将这种希望当真。病人所说出的希望经常与真正所想的不符合;而且当他事实上有一天不同意「有缺陷的治疗」时,就如前述,他作为一个自主的人,还是有自杀的可能性。他不能要求医师来支配他的生命,不再对他继续医治。相对的,夏拉对现在愈来愈普遍的所谓「病患遗嘱」的评价非常保守;认为病患遗嘱是在健康情况下,对于不能复元的丧失意识、无判断力的情况所立,因此这些处分对丧失意识状况是不能生效(唯有在大脑皮质受损症候群拮可做为例外)。

    Daß dieser Standpunkt in macherlei Hinsicht juristisch nicht unbedenklich ist, liegt auf der Hand. Die weitgehende Zurückdrängung des Patientenwillens hinter dem, was der Arzt für angemessen hält, läßt sich mit dem Selbst-bestimmungsrecht des Menschen schwerlich vereinbaren. Wenn Schara sagt, die Entscheidung des Patienten, nicht weiterbehandelt werden zu wollen, sei nur dann beachtlich, wenn dieser alle Erkenntnisse, die auch dem Arzt zur Verfügung stehen, berücksichtigt habe, dann läuft das darauf hinaus, daß eigentlich niemandoder allenfalls ein medizinisch gebildeter Patient – eine derartige Entscheidung gültig treffen [77-78] kann. Insofern wird hier schon eine "Vernunfthoheit" des Arztes über den Patienten beansprucht. Aber man wird dem erfahrenen Fachmann gewiß auch einräumen müssen, da gerade die Atmosphäre der Intensivstation mit ihrem ganzen technischen Aufwand es einem bedrohlich Kranken schwer macht, das Phänomen des Sterbens zu verarbeiten, und daß daher seine Entscheidung, nicht mehr weiterleben zu wollen, oft fragwürdig sein wird. Derngegenüber muß aber auch bedacht werden, daß die Entscheidung eines Schwerkranken immer unter einem psychischen Druck erfolgt, ob er nun einer Behandlung zustimmt oder ob er sie ablehnt; ist die Entscheidung aber im ersten Fall grundsätzlich wirksam - und das wird allgemein angenommen -, dann kann sie im zweiten Fall zumindest nicht prinzipiell unwirksam sein. Daß der Arzt die erstere Entscheidung regelmäßig für vernünftig, die letztere regelmäßig für unvernünftig hält, ist jedenfalls kein Kriterium für die Gültigkeit oder Ungültigkeit der Entscheidung.

    显然地,这个立场在某些法律观点上并不是不需考虑的。将病人意思置于医师衡量之后,是严重的不符合人类自决权。如果夏拉说,病人不愿再接受治疗的决定,唯有在顾及所有的,医师也可以处理的知诚后,才可以考虑的话,其结果将没有人──或者,最多只有一个受过医学训练的病人能够做一个有效的决定。在此情况下,是主张医师对病人有「理性权」。但是也必须承认有经验的专家所言,加护病房的气氛跟它整个设备费用,就使病人很难去考虑死亡现象,因而所做的不愿意再继续活下去的决定,是非常有疑问的。另一方面也必须注意,重病患是否同意或拒绝治疗的决定,一直是在心理压力下作成的;如果第一种情况的决定基本上是有效,也被一般所接受,则第二种情况的决定,至少在原则上就不能说是无效的。一般上医师对第一种决定认为是理性的,第二种决定为非理性的,这无论如何不能做为决定有效或无效的判断根据。

    Aber wie steht es mit dem Argument, der Patient, der mit seiner Defekt- heilung nicht einverstanden sei, könne sich ja jederzeit das Leben nehmen? Man wende nicht ein, dieses Argument sei ein obiter dictum, vielleicht sogar überhaupt nicht ganz ernst gemeint. Selbst wenn es sich so verhielte, wäre das eine die Problematik sehr kennzeichnende Bemerkung. Der Arzt will, das ist verständlich, behandeln und nicht mit Fragen belastet werden, die dieses sein Berufsverständnis transzendieren. "Ich als Therapeut kann mich nicht damit beschäftigen [78-79] ... , ob und wie der Patient dieses Leben noch verkraften wird", erklärt Schara; "alles, was machbar ist, wird zumindest einmal versucht werden." Von diesem Standpunkt aus erscheint es durchaus konsequent, die Realisierung seines Wunsches, nicht mehr leben zu wollen, dem Patienten selbst aufzubürden. Es ist ja auch gut zu begreifen, wenn Schara sagt: wollen, daß ein anderer es tut, oder es selbst tun - das ist zweierlei. Damit aber scheint die Aporie unausweichlich, denn dem Patienten die Selbsttötung anheimstellen, kann als Lösung ganz gewiß auch nicht befriedigen. In der Tat dürfte es auch keine allseitig befriedigende Antwort auf die hier aufgeworfenen Fragen geben. Aber der Versuch muß gemacht werden. Darum muß die Frage nach dem Gewicht des Selbstbestimmungsrechts des Menschen im Hinblick auf eine mögliche lebens- und aber auch leidensverlängernde ärztliche Behandlung erneut aufgeworfen werden. Vor allem gilt es, wie die Ausführungen von Rudolphi und Schara deutlich gemacht haben dürften, darum, wie sich die Strafbarkeit der Tötung auf Verlangen mit der Straflosigkeit der (aktiven) Teilnahme an der Selbsttötung vereinbaren läßt.

    但对于不同意有缺陷治疗的病人能随时自杀,这个论点又是如何呢?我们并不异议,这个论点是一个附带的意见,或许这论点根本就不是认真的。纵使态度真的是如此,这是一个指出问题所在的意见。可以理解的,医师是要医治,且不希望被超出他职业知识以外的问题所负担。夏拉表示,「作为一个医疗人员我不能处理…病人是否以及如何来支配生命」;「所有能够做的至少都要尝试一次。」以这个立场来看,由病人自己负担实施不再活下去的愿望,这似乎是一致的。这也是很可以明白,当夏拉说:希望由他人来做或者由自己来做,这是两回事情。然而这无解看起来是不可避免的,因为由病人自己着手自杀,作为解决之道,绝对也不是令人满意的。事实上,对上述提出的所有问题,也不会有令人都满意的答案;但还是必须尝试去寻求。因此问题必须侧重在对可能延长生俞与痛苦的医师治疗,人对它的自决权这方面提出来。尤其是,就像鲁多飞与夏拉很明白的阐述,如何使「受嘱托而杀人的可罚性」与「(积极的)自杀共犯的不罚性」一致。

    IV.

    Als eindrucksvolles Beispiel für die Fragwürdigkeit des §216 des Deutschen Strafgesetzbuchs - Freiheitsstrafe für Tötung auf Verlangen von sechs Monaten bis zu fünf Jahren - kann der wirklich geschehene Fall eines Mannes dienen, der vom Kopf abwärts für immer gelähmt [79-80] ist und dessen Frau dem sehnlichen Wunsch, ihn von seinen Qualen zu erlösen, mit Hinblick auf die Strafbarkeit eines solchen Tuns nicht entsprechen zu können glaubt. Die da und dort geäußerte Ansicht, hier müsse die Frau aus Liebe zu ihrem Mann die mögliche Bestrafung eben auf sich nehmen, verschiebt das Problem in unzulässiger Weise. Hält man es für richtig, daß die Frau ihrem Mann hilft, dann darf man diesen Weg nicht mit einer Strafdrohung verbarrikadieren. Der Fall ist deshalb so tragisch, weil dieser Mann ja nicht sich selbst töten kann -, er könnte es höchstens in der Weise, daß er ein ihm an die Lippen gehaltenes Glas mit einem tödlichen Gift austrinkt; doch dieses Glas reicht ihm niemand, da eben ganz ungewiß ist, ob ein Gericht in dem bloßen Trinken eine Selbsttötung sehen würde.

    由一个实际发生过的事件,可作为对西德刑法第216条──受嘱托而杀人之加工自杀罪处以六月以上五年以下有期徒刑──值得讨论的深刻例子。有一个男人自头部以下永远麻痹,他的妻子很希望他能够由痛苦中解脱,她相信这种行为是不会被处以刑罚。认为这位妻子由于爱她的丈夫,而必须自己担当可能的处罚,这个到处被谈论的论点,以不当的方式避开了问题。如果认为妻子帮助丈夫是正确的,就不应该以刑罚来防阻这条途径。这个事件是如此的悲惨,因为这位丈夫甚至连自杀的能力都没有,他顶多只能喝下一杯由别人递到他嘴唇的致命毒药;然而没有人这样做,因为完全不确定,法院是否会把仅仅饮喝行为视为自杀。

    Freilich ließe sich das Paradoxon formal in der Weise auflösen, daß man auch die Teilnahme an der Selbsttötung unter Strafe stellt. Aber abgesehen davon, daß dies zu der kaum akzeptablen Konsequenz nötigen würde, die Selbsttötung für rechtswidrig zu erklären, die Tragik der in unserem Zusammen- hang interessierenden Fälle würde auf diese Weise nicht nur nicht entschärft, sondern auch ausgesprochen verschärft. Die vage Hoffnung, das Reichen des Giftbechers an die Lippen könnte als Teilnahme am Suizid für straflos erachtet werden, wäre dann auch dahin. Im übrigen deutet nichts darauf hin, daß die Strafrechtspraxis und die Strafrechtslehre in Richtung eines solchen Vorschlags einschwenken werden. Es muß deshalb davon ausgegangen werden, daß an der Straflosigkeit der Teilnahme an einer Selbsttötung nicht zu rütteln ist. Somit gilt das Augenmerk der Strafvorschrift gegen die Tötung auf Verlangen, §216 StGB.[80-81]

    当然这矛盾可以形式上用此方式解决,就是自杀共犯也应受处罚。但是如此除了会导致令人难以接受的宣告自杀为违法的后果外,我们所讨论有关的事件,其悲惨性不但没有减缓,反而更加重。将毒药杯递送到嘴唇作为自杀而不受处罚,这种不确定的希望,就会是属于这种情形。此外,绝非意味着刑法实务与刑法学说将转向这种建议的方向。因此必须以坚持自杀共犯不罚性为出发点,来观察刑法第216条受嘱托而杀人的处罚规定。

    Daß auch an §216 StGB nicht gerüttelt werden darf, ist nach wie vor herrschende Meinung. Aber die Stimmen, die das nicht mehr so unwider- sprochen hinnehmen, werden zahlreicher. Das hängt unmittelbar damit zusam-men, daß die Problemfälle, die den §216 StGB in Frage stellen, angesichts der Entwicklung der modernen Medizin zahlreicher geworden sind. So verlangt z.B. die Humanistische Union in Deutschland eine Einschränkung des §216 StGB in der Weise, daß die Tat nicht strafbar sein soll, wenn sie begangen wurde, um einen menschenwürdigen Tod zu ermöglichen. Karl Engisch, ein führender und keineswegs für verstiegene Lösungen zugänglicher Vertreter des ärztlichen Strafrechts, plädiert dafür, die Tötung auf Verlangen zumindest in extremen Fällen straflos zu lassen, etwa wenn die Tat zur Verringerung des Leidens und der Schmerzen eines sterbenden Menschen geschieht. Und der Freiburger Strafrechtler Rudolf Schmitt, ein in solchen gerade auch moralisch sehr gravierenden Fragen eher noch zurückhaltenderer Autor, spricht sich sogar für die Streichung des §216 StGB und damit für die Straflosigkeit einer durch eine mangelfreie Einwill igung des "Opfers" gedeckte Tötung aus. Ich lasse es bei diesen drei Stimmen bewenden, wiewohl es noch zahlreiche weitere ähnlich lautende gibt.

    通说一向是认为不可动摇刑法第216条。但是不再毫无异议接纳通说的观点逐渐增多。这直接跟面临现代医学的进展,对刑法第216条提出疑问的困难情况已增加很多有关。例如德国人道同盟要求对刑法第216条如此加以限制;若是为了达成一个有人类尊严的死亡犯此罪,则不应加以处罚。恩吉西是一位居领导地位而绝非认为有夸大解决之道的医事刑法代表人物。他主张,至少在特别情况的受嘱托而杀人,如为减轻将死之人的痛苦,是可以不加以处罚的。福来堡刑法学家司密特是一位对此在道德上很浓厚的问题仍然很保守的学者。他甚至主张删除刑法第216条,以便便符合「被害人」无瑕疵的承诺,所实施的杀害行 [81-82]为,不具可罚性。虽然尚有许多其它相类似的看法,我就只提道三个意见。

    Wenn wir das aufgeworfene Problem analysieren, wird man zunächst festzustellen haben, daß es einen grundsätzlichen wertmäßigen Unterschied zwischen der Tötung auf Verlangen und der (aktiven) Teilnahme an der Selbsttötung - Anstiftung und Beihilfe - nicht gibt. In concreto kann mal das eine, mal das andere schwerwiegender sein. Unter Umständen ist die Teilnahme am Suizid sehr viel gravierender als eine Tat nach §216 StGB. Wer, um an einen Fall aus der Rechtsprechung anzuknüpfen, seinen - keineswegs sterbens- kranken Ehepartner dazu überredet, sich aufzuhängen, und ihm dabei auch noch hilft, handelt zweifellos verwerflicher als die Frau, die ihrem vom Kopf abwärts gelähmten Mann auf dessen flehentliche Bitte den Tod gibtsofern man in dem letzteren Fall überhaupt von Verwerflichkeit sprechen kann. Daß der Helfende als Täter nach §216 StGB erscheint, liegt je nach Lage der Dinge mitunter einfach daran, daß der Leidende nicht mehr die Möglichkeit hat, sich selbst das Leben zu nehmen. Der französische Cancerologe Léon Schwartzenberg sagt denn auch, daß die Tötung auf Verlangen nichts anderes als Selbstmord durch eine Mittelsperson sei.

    如果我们分析所提出来的问题,首先必须确定,在受嘱托而杀人与(积极的)自杀共犯──教唆与帮助──并无基本上的差异。在具体案件中,有时可能前者较重大,有时可能是后者较重大。在一般情况下,自杀共犯是比依刑法第 216条的行为严重得多。说服绝非病入膏肓的配偶上吊,并且还帮助他自杀的人,毫无疑问的,结合司法上的一个事例,是比依照自头部以下麻痹的丈夫所恳求而将他杀死的妻子更具有可责性──假使后者根本尚有可责性可言。依据刑法第 216条将帮助的人作为正犯,是依照病人不再有可能性来自杀,并各按事物情况而定。法国癌症专家希瓦乘只也说,受嘱托而杀人的加工自杀无异于运用中间人来自杀。

    Vielfach wird argumentiert, das Leben des Menschen sei auch ein Rechtsgut der Allgemeinheit, so daß der einzelne darüber nicht verfügen könne. Das ist aber nicht richtig; es ist anerkannt, daß das Leben in unserer Rechtsordnung, insbesondere in Art.2 Abs.2 des Grundgesetzes, der deutschen Verfassung, als ein höchstpersönliches Recht konzipiert ist, Dann aber ist nicht einzusehen, warum dieses Recht juristisch unverzichtbar sein soll. Dem Einwand, diese Auffassung führe zu einem extremen Individualismus, läßt sich entgegenhalten, [82-83] daß die Meinung, der Mensch sei gegenüber der Gemeinschaft verpflichtet, sich am Leben zu erhalten, einem bedenklichen Kollektivismus das Wort redet. Gewiß, der einzelne ist der Gemeinschaft verpflichtet, aber nur solange er lebt; er ist der Gemeinschaft indessen nicht verpflichtet zu leben.

    人的生命也是公共性法益,所以个人对它不能处分,这时常被用来作为引证。然而道并不正确。生命在我们的法律规范中,尤其是在西德宪法第二条第二项中,被认为是一种专属性的权利。但这并不是承认,何以这个权利在法律上是不应放弃的。持异议的人认为这个见解会导致极端个人主义,然而反对说所主张的人对群体负有维持自己生存义务的见解,却道出颇令人疑虑的集体主义。的确,个体对群体负有义务,但唯有在其生存期间才有,他对群体并不负有生存的义务。

    Natürlich soll hier nicht die religiös und vielleicht auch moralisch fundierte Unverfügbarkeit des Lebens in Frage gestellt werden. Nur läßt sich damit keine staatliche Strafnorm begründen. Über eine Selbsttötung und über eine Einwilligung zur Tötung muß der einzelne selbst entscheiden, - vor seinem Gewissen, vor seinem Nächsten, vor Gott. Den Staat geht das nichts an.

    当然,在此并非对基督教以及或许道德理由所建立的生命不可处分性提出质疑,而只是说,不能作为国家刑事规范的理由。关于自杀或者嘱托他人的加工自杀,个人必须自己面对良知、亲人与神来作决定。这与国家无关。

    Nun wird der §216 StGB von der h.M. auch gar nicht religiös und moralisch legitimiert, vielmehr führt man vor allem Beweisschwierigkeiten ins Feld: das Opfer könne der Behauptung des Täters, es habe eingewilligt, nicht mehr widersprechen. Aber abgesehen davon, daß man mit dem Hinweis auf Beweisprobleme nicht die Strafwürdigkeit eines Verhaltens begründen kann - nähme man das Argument ernst, so müßte man §216 StGB abschaffen und bei Tötung auf Verlangen immer wegen Totschlags (§212 StGB) strafen, denn bei Beibehaltung beider Strafbestimmungen tauchen die genannten Beweis-schwierigkeiten ja auch auf. Aus einem ähnlichen Grund greift auch die Behauptung, der in seine Tötung Einwilligende sei stets einwilligungsunfähig, nicht durch; das hätte ja zur Konsequenz, daß [83-84] §216 StGB überhaupt unanwendbar ist. Nicht schlüssig ist sodann auch das Argument, die Tötung auf Verlangen müsse deshalb bestraft werden, weil der Grundsatz der Un-antastbarkeit fremden Lebens nicht durchbrochen werden dürfe. Wäre das richtig, so dürfte es bei der Tötung keine Rechtfertigungsgründe geben, und vor allem müßte zwingend auch die Teilnahme an einer Selbsttötung strafbar sein. Völlig indiskutabel schließlich ist der Einwand, wegen eines möglichen Mißbrauchs mit dem Vorbringen im Prozeß, der Getötete habe eingewilligt, müßten auch Fälle bestraft werden, die in concreto nicht strafwürdig sind.

    刑法第216条是由通说,但并非在宗教上或道德上予以正当叱,然而却主要的由此导入证明困难的领域:受害人再也无法对行为人行为已得承诺的主张提出异议。但是除了不能以证明困难的提示,作为行为可罚性的根据以外,如果此论证当真,则必须废除刑法第216条,因而在受嘱托而杀人的情况只能以杀人罪处罚,因为维持这二个刑罚规定时,也呈现出上述的证明困难性。基于类似的理由,认为承诺他人杀害之人经常是没有承诺能力的这种主张也不能成立;依此主张,则其结论是刑罚第216条根本不能适用。另外一种论证,认为由于他人生命不可侵害的原则不可加以破壤,故受嘱托而杀人必须加以处罚,这也是不能成立的。如果它是正确的,则不会有杀害之正当理由存在,而且必须对自杀共犯也不得不加以处罚。最后,完全不值得一提的异议,认为在诉讼中要提出被害人已承诺的证明,以防备被滥用的可能;如此必会使其贴上无可罚评价的案件,也必须加以处罚。

    Wenn man - in noch aufzuzeigenden Grenzen - der Einwilligung des Getöteten bzw. seinem ernsthaften Verlangen strafausschließende Wirkung beimißt, dann bedeutet das keine Ausnahmeregelung für die Tötung, schon gar nicht ein "Recht" auf Tötung. Es bedeutet nur, daß die uralte Regel "volenti non fit iniuria" grundsätzlich auch, in diesem Bereich gelten soll. Anders ausgedrückt: nicht um die Schaffung einer Ausnahmeregelung zum Tötungsverbot geht es, sondern um die Beseitigung einer Ausnahmeregelung (und eine solche ist §216 StGB) zu dem allgemeinen Rechtsgrundsatz, daß Selbstschädigung nicht strafbar ist und daher auch nicht die Schädigung eines anderen, der auf den Rechtsschutz wirksam verzichtet hat.

    如果在下述即将指出的界限内,对被杀人之承诺或其真挚的要求给予免刑效果,并非表示是对杀人行为的例外规定,甚至根本不是表示有杀人「权」。这只是表示,古老的规则「经允许则无侵权」基本上在这领域也有效。换言之 [84-85],这并非是对禁止杀人创设一个例外规定,而是除去一般法律原则的例外规定(其中之一就是刑法第 216 条);此原则就是自伤不具可罚性,因而基于他人有效的放弃法律保护而伤害他人,也不具可罚性。

    Der Strafverzicht bei der Tötung auf Verlangen kann freilich nicht ausnahmslos gelten und insofern bleibt ein ungelöster Rest im Hinblick auf die Teilnahme an einer Selbsttötung, die immer straffrei bleibt. Problematisch ist natürlich die Grenzziehung. Man kann, etwa nach dem Vorschlag Engischs, Straflosigkeit nur für den Fall vorsehen, daß ein Sterbender auf sein Verlangen getötet wird, um ihn von seinem Leiden zu erlösen. Wahrscheinlich ist das aber zu eng. Um der Praxis eine geschmeidigere Formel an die Hand zu geben, kann man daran denken, hier den Grundsatz des §226a des deutschen Straf-gesetzbuchs zur Geltung zu bringen; in dieser Bestimmungen heißt es, daß eine Körperverletzung trotz Einwilligung strafbar ist, wenn sie gegen die guten Sitten verstößt. Demgemäß könnte man den §216 StGB, Tötung auf Verlangen, so fassen: "Wer eine Tötung aufgrund des ausdrücklichen und ernstlichen Verlangens des Getöteten vornimmt, ist nur dann strafbar, wenn die Tat trotz des Verlangens gegen die guten Sitten verstößt."

    受嘱托而杀人不予处罚,当然不是毫无限制,在此情形下,留下了对不罚的自杀共犯方面尚未解决的部分。难以解决的当然是在找出其界限。如依照恩吉西建议,唯有为了解除垂死人之痛苦,基于他的请求而将他杀死,这种情况才可以免予处罚。然而这或许是太狭窄。为了在实务上给予一个弹性的格式,在此可以违背善良风俗时,也是可罚的。 依照这个原则,刑法第216条受嘱托而杀人的加工自杀罪可以规定为:「基于被杀人明示且真挚的要求而杀之者,唯有其行为即使系应被杀人之要求,但仍然违背善良风俗时,始属可罚」。

    In diesem Vorschlag ist mit voller Absicht die Formulierung "nur dann strafbar" gewählt und nicht, wie in §226a StGB, "nur dann rechtswidrig", damit nicht die Meinung aufkommen kann, hier gehe es um Rechte und Pflichten, also der Arzt etwa sei verpflichtet, eine Sterbenden durch aktives Tun zu töten, wenn dieser das verlangt. Von einer derartigen Verpflichtung kann selbstverständlich keine Rede sein - so wenig ein Arzt verpflichtet ist, einen [85-86] straflosen Schwangerschaftsabbruch vorzunehmen, oder jemand gar die Pflicht haben könnte, einem Selbstmörder beizustehen, weil dessen Tun nicht strafbar ist. Weil hier, gerade von Arzten, immer wieder falsche Schlüsse gezogen werden, bedarf es der Hervorhebung: aus der bloßen Straflosigkeit eines Tuns folgen derelei Pflichten keineswegs.

    在这项建议中,用词刻意选用「唯有…始属可罚」,而不是像刑法第226a条所规定「唯有…始属违法」。如此才不会产生这是关系到权利义务的想法,亦即为当临死之人要求时,医师就有义务以积极作为来杀死他。当然是谈不上这种义务──医师并没有义务进行不具有可罚性的堕胎,或者因为帮助自杀是不罚,因此任何人有义务去帮助他人自杀。因为这里。尤其是医师,一直会导出错误的结论,所以需特别指出:绝不会仅仅由于某一行为之不罚性,而产生做该行为之义务。

    Mit großem Nachdruck muß betont werden, daß der hier gemachte Vorschlag keinen Freibrief für die direkte aktive Euthanasie bedeutet. Zunächst sind schon einmal alle solchen Handlungen, die nicht durch das ausdrückliche Verlangen des Sterbenden gedeckt sind, nicht von der Strafbarkeit aus- genommen. Das gilt vor allem auch für die Fälle, die man in Deutschland heute etwas mißverständlich "Früheuthanasie" nennt, d.h. für die Tötung geschädigter Neugeborener. Des weiteren kann die bloß mutmaßliche Einwilligung nicht genügen, z.B. darf ein Arzt nicht annehmen, ein bewußtloser Schwerverletzter wolle nicht als Appaliker weiterleben. Und schließlich ganz grundsätzlich: kein Arzt - und auch niemand sonst - darf Überlegungen in der Richtung anstellen, was das Leben des Patienten noch wert ist. Es geht also nicht an, daß man abwägt, ob der Patient noch zu bewußtem, ichhaftem Leben fähig sein wird. Jede Relativierung des Wertes eines menschlichen Lebens ist ein Schritt in den Abgrund. Wer aus einem derartigen Motiv tötet, handelt in dem oben erwähnten Sinne sittenwidrig.

    必须特别强调的是,在这里所作的建议,并非表示它是直接积极安乐死的许可书。首先,没有垂死病人的明示要求,所有此类的行为并不能排除其可罚性。尤其是今天在德国被误解的所谓「早期安乐死」情形,也就是杀死甫刚出生的不健全婴儿。其次,只有可推定的承诺尚不充足,例如医师不可以认为,一个丧失意识的受重伤人不愿意作为植物人继续活下去。最后,绝对没有任何一 [86-87]个医师以及任何人可以决定,病人的生命还有什么价值。这并不是关于衡量病人是否尚具有自我意识、生活的能力。任何将生命价值相对化是走向绝崖的一步。由这种动机杀人者,就是上述的违背善良风俗。

    Ich will hier keinem Einbruch in den Lebensschutz das Wort reden. Mein Plädoyer gilt allein der Autonomie des Menschen und damit seinem Selbst- bestimmungsrecht.

    在此,我不愿说对生命之保护没有侵犯。我仅仅是针对人的自治及其自决权提出辩护。